Skip to main content

The network for trade,
training and development 

27 February 2021

Books supported by the Translation Fund

Above are some examples of books by Scottish writers that have been translated into other languages with the support of the Translation Fund.

The Publishing Scotland Translation Fund is designed to encourage international publishers to translate works by Scottish writers. For more information about applying, see the Application page.

The publishers and books awarded grants in the most recent rounds of the fund are listed below.

 

ROUND TWO OF 2020/21

Fifteen international publishers have received a total of £23,000 for works by Scottish authors to be translated into Arabic, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Macedonian, Portuguese, Serbian and Turkish. The awards went to:

  • Argument Verlag GmbH (Germany) for German edition of The Less Dead by Denise Mina (Harvill Secker, 2020)
  • Can Publishing (Turkey) for the Turkish edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Picador, 2020)
  • Cicero, Gyldendal (Denmark) for the Danish edition of Thunder Bay by Douglas Skelton (Polygon)
  • Éditions Hashtag (Canada) for the French edition of Nasty Women by various authors (404 Ink, 2017)
  • Double Nickels (Italy) for the Italian edition of For the Good Times by David Keenan (Faber & Faber, 2019)
  • Edizioni Kolibris (Italy) for the Italian edition of Farm by the Shore by Thomas A Clark (Carcanet, 2017)
  • Guggolz Verlag (Germany) for the German edition of Cloud Howe by Lewis Grassic Gibbon (first published in 1933)
  • IPC Media (Serbia) for the Serbian edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Picador, 2020)
  • Magvető Publishing (Hungary) for the Hungarian edition of Winter by Ali Smith (Hamish Hamilton, 2018)
  • New Human Publisher (Turkey) for the Turkish edition of Of Dogs and Men by  John Barrington (Luath Press, 2013)
  • Nie Wiem (Italy) for the Italian edition of A Choosing by Liz Lochhead (Polygon, 2011)
  • PNV Publikacii DOOEL Skopje (North Macedonia) for the Macedonian edition of The World's Wife by Carol Ann Duffy (Picador, 2017)
  • PRH (Portugal) for the Portuguese edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Picador, 2020)
  • Sefsafa Culture & Publishing (Egypt) for the of Arabic edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Picador, 2020)
  • ŠTRIK DOO (Serbia) for the Serbian edition of Summer by Ali Smith (Hamish Hamilton, 2020)

 

ROUND ONE OF 2020/21

Twelve international publishers have received a total of £13,200 for works by Scottish authors to be translated into Dutch, Estonian, French, German, Italian, Romanian and Spanish. The awards went to: 

  • Automática Editorial SL (Spain) for Spanish edition of Ducks Newburyport by Lucy Ellman (Galley Beggar Press, 2019)
  • Black Button Books (Romania) for the Romanian edition of The Outrun by Amy Liptrot (Canongate Books, 2016)
  • DuMont Buchverlag (Germany) for the German edition of Thunder Bay by Douglas Skelton (Polygon, 2020)
  • Éditions çà et là (France) for the French edition of Gamish by Edward Ross (Particular Books, 2020)
  • Editions Metailie (France) for the French edition of Luckenbooth by Jenni Fagan (William Heinemann, 2021)
  • Edizioni Sur (Italy) for the Italian edition of Summer by Ali Smith (Hamish Hamilton, 2020)
  • Eesti Eaamat Publishers (Estonia) for the Estonian edition of The Peat Dead by Allan Martin (Thunderpoint Publishing Ltd, 2019)
  • Il Saggiatore (Italy) for the Italian edition of Bitterhall by Helen McClory (Polygon, 2021)
  • Impedimenta S.L. (Spain) for the Spanish edition of The Disappearance of Adèle Bedeau by Graeme Macrae Burnet (Contraband, 2014)
  • Nieuw (Netherlands) for the Dutch edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Picador, 2020)
  • Sexto Piso (Spain) for the Spanish edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Picador, 2020)
  • Verlag Freies Geistesleben (Germany) for the German edition of Caroline's Bikini by Kirsty Gunn (Faber & Faber, 2019)

 

For a list of all the books awarded funding since 2015, see the PDF list 2015 to 2021.