Skip to main content

Grants Awarded

Pictured below are some examples of books by Scottish writers that have been translated into other languages with the support of the Translation Fund.

The Publishing Scotland Translation Fund is designed to encourage international publishers to translate works by Scottish writers. For more information about applying, see the Translation Support and Funding page.

The publishers and books awarded grants in the most recent rounds of the fund are listed below.

Round one of 2022/23

Fifteen international publishers have received a total of £16,000 for works by Scottish authors to be translated into Spanish, Lithuanian, Brazilian Portuguese, Italian, Croatian, Swedish, Galician, French, Ukrainian and Estonian. The awards went to:

  • Alba Editorial (Spain) for the Spanish edition of Hex by Jenni Fagan (Polygon).
  • Baltos Lankos (Lithuania) for the Lithuanian edition of Shuggie Bain by Douglas Stuart (Grove Press).
  • Capitan Swing Libros (Spain) for the Spanish edition of A Tomb with a View by Peter Ross (Headline).
  • Editora Morro Branco (Brazil) for the Brazilian Portuguese edition of Consider Phlebas by Iain Banks (Pan Macmillan).
  • Edizion Sur (Italy) for the Italian edition of Companion Piece by Ali Smith (Hamish Hamilton).
  • Franktura doo (Croatia) for the Croatian edition of Young Mungo by Douglas Stuart (Pan Macmillan).
  • Hegas (Sweden) for the Swedish edition of The Beast of Harwood Forest by Dan Smith (Barrington Stoke).
  • Hena (Croatia) for the Croatian edition of Mayflies by Andrew O’Hagan (Faber).
  • Hugin e Munin (Spain) for the Galician edition of Trumpet by Jackie Kay (Picador).
  • Interno Edituria (Italy) for the Italian edition of Carve the Runes by George Mackay Brown (Polygon).
  • Jimenez Edizioni (Italy) for the Italian edition of The Book of the Gaels by James Yorkston (Oldcastle).
  • Libella (France) for the French edition of The Instant by Amy Liptrot (Canongate Books).
  • Nora Druk (Ukraine) for the Ukrainian edition of In a House of Lies by Ian Rankin (Orion Books).
  • Postimehe Kirjastus OÜ (Estonia) for the Estonian edition of O Caledonia by Elspeth Barker (Penguin).
  • Varrak (Estonia) for the Estonian edition of Case Study by Graeme Macrae Burnet (Saraband).

Round two of 2021/2022

In Round two of 2021/2022, eleven international publishers received a total of £14,000 for works by Scottish authors to be translated into Galician, Spanish, Swedish, Hungarian, Japanese, Croatian, Danish, Dutch, Polish and Serbian. The awards went to:

  • Editorial Galaxia (Spain) for the Galician edition of Choosing by Liz Lochhead (Polygon)
  • Impedimenta (Spain) for the Spanish edition of Case Study by G Macrae Burnet (Saraband)
  • Hegas (Sweden) for the Swedish edition of The Invasion of Crooked Oak by Dan Smith (Barrington Stoke)
  • Magveto Publishing (Hungary) for the Hungarian edition of Spring by Ali Smith (Hamish Hamilton)
  • Misuzu Shobo Ltd (Japan) for the Japanese edition of The Living Mountain by Nan Shepherd (Canongate)
  • Naklada OceanMore (Croatia) for the Croatian edition of The Border by Kapka Kassabova (Granta)
  • Screaming Foundation (Denmark) for the Danish edition of How to Survive Everything by Ewan Morrison (Contraband)
  • Uitgeverij Ambo|Anthos (The Netherlands) for the Dutch edition of The Instant by Amy Liptrot (Canongate)
  • Vuković & Runjić (Croatia) for the Croatian edition of Summer by Ali Smith (Hamish Hamilton)
  • Wydawnictwo Dwie Siostry (Poland) for the Polish edition of A Kind of Spark by Elle McNicol (Knights Of)
  • Štrik Publishing House (Serbia) for the Serbian edition of Spring by Ali Smith (Hamish Hamilton)

For a list of all the books awarded funding since 2015, see the PDF list 2015 to 2022.